Arquivos Traduzidos The Elder Scrolls V Skyrim
Já se encontra traduzido o arquivo Skyrim_English.STRINGS foram traduzidas cerca de 75 mil linhas.O arquivo ainda não foi compilado pois este arquivo precisa de revisão então se você quer fazer parte do grupo para ser um revisor do texto traduzido pode se candidatar e cadastrar-se em nosso Forum . As regras são simples e listaremos abaixo.
Arquivo a ser revisado : Skyrim_English.STRINGS
Quantidade de linhas : 75 mil linhas
Tamanho : 0,98 MB
Para revisão usaremos como base o arquivo original e o arquivo em Espanhol este servirá de guia e comparação entre as frases dando relevância e entendimento melhor.
A revisão será feita juntamente com a Padronização dos termos onde nem todos foram traduzidos tais como:
Armas Armaduras Objetos para composição de armas e armaduras
Nomes próprios
Nomes de Lugares cidades lugarejos e habitações
Magias Poções e componentes para poções Feitiços
Estes e outros itens ainda estão por serem padronizados então será fundamental que os tradutores criem seus Dicionários e discutam a melhor forma de padronizar, um dicionário foi criado no Forum e também pode-se recorrer ao Wikia do Skyrim ambos se encontram em nosso Fórum .
Para se candidatar a revisor basta enviar e-mail para sergio.lives@yahoo.com.br ou se cadastrar em nosso Fórum e enviar mensagem para o perfil " ganhandomundo Grupos: Administrators "
Para algum item não postado aqui dúvidas ou sugestões o e-mail acima pode ser usado como nosso canais aqui no blog e no Fórum.
Posts relacionados:
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Postar um comentário
Seja coerente em seus comentários mesmo livre de moderação seu comentário pode ser excluido caso contenha palavrões ou conter palavras de baixo calão